ثامنا - العدالة في الحالاتالانتقالية والحق في معرفة الحقيقة
Ces fonds représentent un mécanisme de financement de plus en plus important, tout particulièrement dans les situations de transition et au lendemain des crises.
أصبحت الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين آليات تمويل تتزايد أهميتها باطراد، وخصوصا في الحالاتالانتقاليةوحالات ما بعد انتهاء الأزمات.
Elle a émis le souhait que le pays puisse surmonter les difficultés financières qui accompagnent les situations de transition.
وأضافت بأنها تأمل في أن يتمكن البلد من مواجهة التحديات المالية التي تصاحب الحالاتالانتقالية.
Les situations de transition et de relèvement offrent de toute évidence la possibilité d'intégrer la santé de la procréation et les questions sexospécifiques dans les plans nationaux de développement.
تتيح حالاتالانتقال والإنعاش فرصاً واضحة لدمج الصحة الإنجابية والشواغل الجنسانية في خطط التنمية الوطنية.
Les projets actuels visent à mettre au point la dernière version du programme au moyen de SYDONIA++.
واستهدفت المشاريع الحاليةالانتقال إلى العمل بآخر نسخة من البرنامج بتنفيذ نظام أسيكودا ++.
Chacun sait que les situations de transition sont complexes et réunissent des facteurs propres à chaque pays.
ومن المعروف جيدا أن الحالاتالانتقالية معقدة ومقتصرة على بلدان معينة.
De telles situations qui se prolongent ne sont que trop fréquentes et, aujourd'hui, les situations de transition sont davantage la norme que l'exception.
فهذه الحالات المطولة باتت شائعة وحالاتالانتقال هي القاعدة بدلا من أن تكون الاستثناء.
En période de transition, la reconstruction du secteur social risque de ne pas apparaître comme une priorité.
أما في الحالاتالانتقالية، قد يُنظر إلى إعادة بناء القطاع الاجتماعي على أنها ليست أولوية.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.